Wednesday, February 9, 2011

Cargando las pilas antes de volver... / Rest before return

31-1-11, DAKAR. Ya es domingo, nuestro día de reposo antes de intentar recopilar todas nuestras impresiones e ideas para componer un informe y tomar decisiones claves.

It's Sunday, a day of rest, before our team attempts to put together our thoughts and impressions to form a report, make some key decisions and commission Marta to do the P/R piece/s that will tell the story of the incredible doors of Africa that are open to this project. 

Nuestro propósito para este viaje ha sido de: 1) Aprender todo lo posible sobre el proceso, la historia y las mejores prácticas de cómo plantar árboles en África, particularmente en Senegal, por consultar con tantos oenegés, programas gubermentales, etc., que podamos y 2) determinar si será apropiado enviar un equipo piloto tan pronto como este mismo verano para probar la visión.

Our purpose has been to 1) to learn as much as we can about the process, history, best practices and mechanics of tree-planting in Africa, particularly Senegal by networking with as many key NGO, Govt and ministry people as is appropriate; and 2) to determine together if local involvement and timing will be right to send pilot teams down as early as this summer to Senegal and/or another nation in West Africa.

Nos sentimos un poco como el siervo de Abraham, buscando una mujer para su amo y clamando "El Señor ha prosperado mi camino..." No hemos encontrado a mujeres para los hombres (nuestras mujeres están aliviadas!) pero, igual como pasó con el siervo de Abraham, hemos encontrado favor divino y más puertas abiertas que podamos entrar.

We feel a bit like Abraham's servant looking for a wife and exclaiming, "The Lord has prospered my way..." We haven´t found wives (our own wives will be happy to hear that!) but, just like Abe's servant, we have encountered divine favor and more open doors than we will be able to walk through.

Nuestro primer día (martes), nos reunimos con oficiales del "Gran Muralla Verde", un proyecto titánico propulsado por los presidentes de Senegal y Nigeria, entre otros. No esperábamos mucho, pero descubrimos algunos inginieros apasionados que contestaron cada una de nuestras preguntas con gracia y precisión. Tienen los árboles, el transporte, la logística, e incluso, contratan a mujeres de las aldeas afectadas para cocinar para los equipos de voluntarios. El año pasado, plantaron más de 2,7 millones de árboles y nos invitaron personalmente a unirnos con ellos, con gastos a cargo del gobierno, para juntos construir sombra, protección y seguridad en el Sahel. (para más info: Grande Muraille Verte)

Our first day (Tuesday), we met with officials from the "Gran Muraille Verte" (Great Green Wall) a monstrous undertaking championed by the presidents of Senegal and Nigeria, among others.  We expected little, but discovered some very passionate and prepared engineers who answered every question with grace and precision. They have the trees, the transport, the logistics, including thinking ahead to hire local women to cook for teams. This last year they planted over 2.7 million trees and have personally invited us to join them, at government expense, to build shade, shelter and safety in the Sahel.



Pastor Daniel Gomis
El segundo día (miércoles), conocimos al pastor Daniel Gomis, anteriomente un comprometido radical anti-blanco decantado hacia el lado musulmán. Pero se convirtió por leer un versículo en el Corán que dice, "Los que siguen a Isa (Jesús) son superiores a los que tienen otros tipos de fe". Convertido por leer el Corán! Sus palabras a nosotros: "Venid a África!" Después almorzamos con el equipo JCUM de Dakar que llevan un clinic de buena fama en toda la ciudad por su cuidado y medicina correcta. Tienen una visión para extender sus raíces en otras zonas y parece que cogieron la visión de colaborar con nosotros en la plantación de árboles como una manera de entrar en nuevas áreas.

On day two (Wednesday), we met pastor Daniel Gomis, a one-time committed Muslim radical who was converted by reading a verse in the Koran that said, "Those who follow Jesus are superior to others with other kinds of faith".  His words to us: "come to Africa!" Then lunch with the local Dakar YWAM team who run a medical clinic widely respected in the city. They have vision for starting new works in other tribal areas, and seemed to catch the vision how trees could lead to branching out (pun intended!). Thursday involved a one-hour jaunt to another pioneer YWAM base in Sangalkamp discovering that they, too, are envisioning tree-planting as a way to serve and penetrate into villages in outlying regions.

Strange sights along the way / cosas extrañas en el camino
El día siguiente fue como un documental sobre las praderas de África, negociando pistas de arena, evitando baches del tamaño de nuestro coche y almozando sentado bajo la sombra del baobab en una aldea con un nombre inpronunciable. Encontramos ánimo e invitaciones para la colaboración en todos lugares. Podamos arbustos, encontramos setos plantados por otros grupos de King's Kids hace 14 años que todavía sirven, y descubrimos que plantas en el desierto deben empujar sus raíces hasta un metro y medio antes de brotar arriba del suelo para asegurar suficiente firmeza y resistencia. Tal vez la historia más impactante nos contó el ex-director del ONG "World Vision". Nos relató la historia de una aldea aislada que fue seleccionada para su programa de desarollo. El oenegé perforó un pozo, instlaló una bomba, estableció una escuela y construyó un dispensario médico para servir las necesidades sanitarias - todos los elementos vitales para el bien del pueblo. Pero el año siguiente, por la consternación de los directores del programa, todo la aldéa salió del lugar y emigró a otra ubicación, dejando atrás el pozo, la bomba, la escuela, etc. Cuando se preguntó por qué, los ancianos respondieron, "Porque no hay ni un árbol que queda." No hubo ninguna mámpara para atenuar los vientos crueles, para parar el avance de las arenas que arruinan el suelo, o proveer sombra para reuniones del pueblo durante el calor insporportable del verano. Él observó que una comunidad tribal puede sobrevivir sin escuela formal, puede aguantar cuidado sanitario rudimentario, incluso se puede caminar 10 kilometros para encontrar agua.  Pero sin árboles, no pueden quedar mucho tiempo en un lugar deteminado.

The next two days were straight out of some documentary, bumping along dirt tracks, squatting on village mats under the spreading baobab trees tasting local dishes. In the process, we learned about three distinct tree-related programs whose leaders all were encouraged by the potential of young people and families coming to join them in planting the future.  We pruned back shrubbery, found hedgerows planted by another King's Kids team years ago and discovered that desert seedlings must push roots down nearly a meter and a half before they grow upwards. Probably the most riveting story came from the former director of of a large NGO in the area. He told us about a village where they had drilled a well, installed a pump, built a school and established a medical hut - all vital elements in sustaining the life and culture of a people.  But the program directors were mystified when the entire village vacated the area soon thereafter, leaving behind years of labor and thousands of dollars worth of equipment and buildings. When asked why, the elders simply replied, "There are no more trees." Nothing left to dampen the punishing desert winds, or stop the sand encroachment or protect tender crops, or even to provide shade for a meeting place during the brutal 40+ degree Celsius ( 105+ fahrenheit) summer heat. He observed that a tribal community can do without a schoolhouse, can make do with only primitive medical care, can even walk 10 kilometers to fetch water. But without trees, they cannot stay very long in one place.


the "door of no return" / la "puerta sin vuelta atrás"
Ayer, al fin, pudimos hacer un poco de turismo en Dakar. Se ha construido un momumento, un pelín más grande que la Estatua de Libertad, dedicado al renacimiento africano. Pero, como la mayoría de las obras públicas, nadie sabe exactamente qué pasó con todo el dinero asignado al proyecto. Hoy, tomamos el ferry a la Isla de Goree de triste fama. Más de 16 millones de esclavos africanos fueron confinados y procesados aquí antes de tomar el peligroso viaje hacia el Nuevo Mundo para ser la propiedad de un amo de plantaciones. Fue una experiencia espeluznante mirar fuera de la "puerta sin vuelta atrás" a través de la cual tantos esclavos salían para nunca más pisar su suelo natal.  En contraste, todo nuestro equipo se siente que algún día volveremos a este continente tan fascinante.

The story will continue / La historia continúa
Yesterday we finally got to see a little of Dakar, a jumble of old and new, chaotic traffic yet anxious to enter into the modern era somehow.  They have built a monument, slightly larger than the statue of liberty, dedicated to African renaissance. But like most public works projects, no one quite knows where all the money went before it was finished. Today we took the short ferry ride out to Goree island, infamous for housing and processing 16 million slaves sent mostly to America. It was eery to stare out thru the "doorway of no return", the last footfall for confused and abused Africans before the sardine-packed journey to a new world. Be that as it may, we all have a feeling we will be returning soon to experience again the exotic sights and smells of Africa.

No comments:

Post a Comment